第94章 不值得
鲍比·艾克斯没有立刻大张旗鼓地刻意去搜寻真相,他在等待一个时机。
对狩猎者而言,耐心从来不是美德,而是生存本能。
很快时机到了。
丹·马格里斯是鲍比·艾克斯的前员工。
一个优秀的员工。
他后来跳槽到了太阳穀的世界资產管理公司,那是一次友好体面的换工作经歷,员工和公司握手、祝福、好聚好散。
所以,当丹在那天下午主动走进鲍比办公室时,一切看起来都合理得不能再合理。
他们寒暄了一会儿,聊市场,聊旧同事,聊那几年“钱好赚但睡不好”的日子。
丹笑著说:“我有点想大家了。”
隨后又补了一句:“最近脑子里有些想法,挺有意思的,想和你分享一下。”
鲍比没有立刻接话,只是看著他,像是在计算著什么。
“下次吧,”鲍比说,“晚上过来,一起吃牛排,我们慢慢聊。”
丹点头,笑容看起来极其自然。
在他起身离开时,鲍比忽然说道:“如果你哪天想回来——”
他停了一下,继续说道:“艾克斯资本的大门,永远为你敞开。”
丹怔了一瞬,隨即笑得更灿烂了:“我会记住的。”
门关上。
房间重新安静了下来,鲍比没有立刻回到工作。
他坐了一会儿,起身,走到墙边的保险箱前。
输入密码,指纹识別。
一部没有任何標识的手机,被他取了出来。
他拨通號码。
电话几乎是立刻被接起的。
“哈尔,”鲍比说,“我需要见你。”
某个大型商场的地下设备楼层,昏暗、狭窄。
自动扶梯运转的声音,从上方断断续续地传来。
人群的脚步,被厚重的混凝土一层层削弱,只剩下模糊的震动。
管道贴著墙壁延伸,裸露的电缆像一条条静止的血管。
空气里混杂著金属、机油和灰尘的味道。
鲍比·艾克斯提著一个黑色手提包,缓步走来。
哈尔已经在那里了。
他是鲍比·艾克斯最稳定、也最危险的情报来源。
政府系统里的风向、联邦机构的动向、哪些调查正在酝酿、哪些名字刚刚被写进內部简报—
这些信息,往往在出现在新闻之前,都可以从哈尔那里得到。
更重要的是,哈尔不仅提供信息。
在必要的时候,他还能影响一些走向一让调查慢下来,让注意力转移,或者在事情还没成形之前,就被悄无声息地掐断。
哈尔站在一排老旧的配电柜旁。
他穿得很普通深色外套,没有领带,看起来就像某个临时被叫来检查设备的中层管理人员。
他们没有寒暄,只是像偶然站在同一片阴影里。
鲍比环顾了一圈:“这里挺舒適。”
哈尔淡淡地说:“这里很安全。”
鲍比把行李包放下,“砰”的发出一声很闷的声音,显然里面的分量不低。
哈尔先开了口,声音压得极低:“我联繫了华盛顿那边的线人。目前没有针对你的立案调查。”
他顿了顿。
“但是,丹·马格里斯被捕了。”
鲍比眯眼。
哈尔继续说道:“他已经被律师保释,暂缓提审。”
“这说明什么?”鲍比问。
“说明他在与政府合作。”哈尔看著他:“你是怎么发现的?”
“他的眼神交流太多了。”鲍比说道:“几乎不眨眼,而且心跳得太快,像刚跑完一场马拉松似的。”
“你保持不动声色是对的。”哈尔点头:“证监会不算什么,罚款对金融行业来说就是生活的一部分。
你真正要担心的,是司法部。”
哈尔一项一项的给鲍比·艾克斯列出了需要“处理乾净”的尾巴。
最后,他说了一句鲍比很熟悉的话:“你不需要游的比鯊鱼快,你只要比和你一起游泳的傢伙游得快就行了。”
鲍比皱眉,显然有些不太愿意:“你想让我那样做?”
哈尔看著他:“你还记得我们第一次见面时,你说你最怕什么吗?”
鲍比低声道:“穿风衣的傢伙。”
“穿风衣的傢伙,走进你办公室,说—”哈尔模仿著那个语气,“离你的电脑远点“”
鲍比盯著他:“而你当时向我保证,这种事不会发生。”
“那就让我完成这个承诺。”
哈尔掏出手机,点开一张照片。
鲍比扫了一眼:“史蒂文·博奇?”
“不是他,就是你。”
鲍比沉默片刻,弯腰提起地上的行李袋,递了过去:“他装的好像是我最好的朋友,却忘了去年他的多头疯狂倾轧我的空头。”
哈尔接过包:“那我们开始吧。”
他转身要走。
“哈尔。”鲍比忽然喊住他。
哈尔回头。
“还有一件事。”
鲍比的语气,和刚才不一样。
“我有个员工。”他说,“得了胰腺癌。”
哈尔没有立刻回答。
“最近,我在打探一件旧事。”鲍比继续道,“詹姆斯·惠特莫尔得了阿尔茨海默症。”
这个名字落下的瞬间,哈尔的眼神,第一次出现了真正的停顿。
“我不知道这件事。”他说。
鲍比盯著他:“你不知道,还是不能说?”
哈尔沉默了几秒。
然后,他缓缓开口:“我只能告诉你一件事。”
“这不是某个富豪的秘密,也不是简单的一桩被埋没的医疗奇蹟。
政府发现了某样东西,然后,被一些人注意到了。
一群不同阵营的人,他们选择了联手,一起把它埋掉——帮政府藏了起来。”
鲍比的呼吸很稳。
“现在连政府內部的人,都无法再重新获取这条信息。”
哈尔说,“这说明,这件事对他们来说,重要到不能出任何意外。”
鲍比问得很直接:“打探这个消息,要多少钱?”
哈尔没有说出一个天文数字,他只是轻轻摇了摇头,抬了抬手里的行李包。
“那个价钱,”他说,“至少不可能是一个人能提得动的。”
“而且,这已经远远超出了我能做到的范围。”
“给你个建议。”他看著鲍比,语气罕见地严肃:“如果只是给你的员工找医生不值得。”
“如果是你自己需要,或者你想————增加底牌。
那或许,还可以考虑。”
他说完这句话,转身离开。
留下鲍比·艾克斯一个人站在昏暗的地下设备区里。
>
鲍比·艾克斯没有立刻大张旗鼓地刻意去搜寻真相,他在等待一个时机。
对狩猎者而言,耐心从来不是美德,而是生存本能。
很快时机到了。
丹·马格里斯是鲍比·艾克斯的前员工。
一个优秀的员工。
他后来跳槽到了太阳穀的世界资產管理公司,那是一次友好体面的换工作经歷,员工和公司握手、祝福、好聚好散。
所以,当丹在那天下午主动走进鲍比办公室时,一切看起来都合理得不能再合理。
他们寒暄了一会儿,聊市场,聊旧同事,聊那几年“钱好赚但睡不好”的日子。
丹笑著说:“我有点想大家了。”
隨后又补了一句:“最近脑子里有些想法,挺有意思的,想和你分享一下。”
鲍比没有立刻接话,只是看著他,像是在计算著什么。
“下次吧,”鲍比说,“晚上过来,一起吃牛排,我们慢慢聊。”
丹点头,笑容看起来极其自然。
在他起身离开时,鲍比忽然说道:“如果你哪天想回来——”
他停了一下,继续说道:“艾克斯资本的大门,永远为你敞开。”
丹怔了一瞬,隨即笑得更灿烂了:“我会记住的。”
门关上。
房间重新安静了下来,鲍比没有立刻回到工作。
他坐了一会儿,起身,走到墙边的保险箱前。
输入密码,指纹识別。
一部没有任何標识的手机,被他取了出来。
他拨通號码。
电话几乎是立刻被接起的。
“哈尔,”鲍比说,“我需要见你。”
某个大型商场的地下设备楼层,昏暗、狭窄。
自动扶梯运转的声音,从上方断断续续地传来。
人群的脚步,被厚重的混凝土一层层削弱,只剩下模糊的震动。
管道贴著墙壁延伸,裸露的电缆像一条条静止的血管。
空气里混杂著金属、机油和灰尘的味道。
鲍比·艾克斯提著一个黑色手提包,缓步走来。
哈尔已经在那里了。
他是鲍比·艾克斯最稳定、也最危险的情报来源。
政府系统里的风向、联邦机构的动向、哪些调查正在酝酿、哪些名字刚刚被写进內部简报—
这些信息,往往在出现在新闻之前,都可以从哈尔那里得到。
更重要的是,哈尔不仅提供信息。
在必要的时候,他还能影响一些走向一让调查慢下来,让注意力转移,或者在事情还没成形之前,就被悄无声息地掐断。
哈尔站在一排老旧的配电柜旁。
他穿得很普通深色外套,没有领带,看起来就像某个临时被叫来检查设备的中层管理人员。
他们没有寒暄,只是像偶然站在同一片阴影里。
鲍比环顾了一圈:“这里挺舒適。”
哈尔淡淡地说:“这里很安全。”
鲍比把行李包放下,“砰”的发出一声很闷的声音,显然里面的分量不低。
哈尔先开了口,声音压得极低:“我联繫了华盛顿那边的线人。目前没有针对你的立案调查。”
他顿了顿。
“但是,丹·马格里斯被捕了。”
鲍比眯眼。
哈尔继续说道:“他已经被律师保释,暂缓提审。”
“这说明什么?”鲍比问。
“说明他在与政府合作。”哈尔看著他:“你是怎么发现的?”
“他的眼神交流太多了。”鲍比说道:“几乎不眨眼,而且心跳得太快,像刚跑完一场马拉松似的。”
“你保持不动声色是对的。”哈尔点头:“证监会不算什么,罚款对金融行业来说就是生活的一部分。
你真正要担心的,是司法部。”
哈尔一项一项的给鲍比·艾克斯列出了需要“处理乾净”的尾巴。
最后,他说了一句鲍比很熟悉的话:“你不需要游的比鯊鱼快,你只要比和你一起游泳的傢伙游得快就行了。”
鲍比皱眉,显然有些不太愿意:“你想让我那样做?”
哈尔看著他:“你还记得我们第一次见面时,你说你最怕什么吗?”
鲍比低声道:“穿风衣的傢伙。”
“穿风衣的傢伙,走进你办公室,说—”哈尔模仿著那个语气,“离你的电脑远点“”
鲍比盯著他:“而你当时向我保证,这种事不会发生。”
“那就让我完成这个承诺。”
哈尔掏出手机,点开一张照片。
鲍比扫了一眼:“史蒂文·博奇?”
“不是他,就是你。”
鲍比沉默片刻,弯腰提起地上的行李袋,递了过去:“他装的好像是我最好的朋友,却忘了去年他的多头疯狂倾轧我的空头。”
哈尔接过包:“那我们开始吧。”
他转身要走。
“哈尔。”鲍比忽然喊住他。
哈尔回头。
“还有一件事。”
鲍比的语气,和刚才不一样。
“我有个员工。”他说,“得了胰腺癌。”
哈尔没有立刻回答。
“最近,我在打探一件旧事。”鲍比继续道,“詹姆斯·惠特莫尔得了阿尔茨海默症。”
这个名字落下的瞬间,哈尔的眼神,第一次出现了真正的停顿。
“我不知道这件事。”他说。
鲍比盯著他:“你不知道,还是不能说?”
哈尔沉默了几秒。
然后,他缓缓开口:“我只能告诉你一件事。”
“这不是某个富豪的秘密,也不是简单的一桩被埋没的医疗奇蹟。
政府发现了某样东西,然后,被一些人注意到了。
一群不同阵营的人,他们选择了联手,一起把它埋掉——帮政府藏了起来。”
鲍比的呼吸很稳。
“现在连政府內部的人,都无法再重新获取这条信息。”
哈尔说,“这说明,这件事对他们来说,重要到不能出任何意外。”
鲍比问得很直接:“打探这个消息,要多少钱?”
哈尔没有说出一个天文数字,他只是轻轻摇了摇头,抬了抬手里的行李包。
“那个价钱,”他说,“至少不可能是一个人能提得动的。”
“而且,这已经远远超出了我能做到的范围。”
“给你个建议。”他看著鲍比,语气罕见地严肃:“如果只是给你的员工找医生不值得。”
“如果是你自己需要,或者你想————增加底牌。
那或许,还可以考虑。”
他说完这句话,转身离开。
留下鲍比·艾克斯一个人站在昏暗的地下设备区里。
>